<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
         xmlns:err="http://jelix.org/ns/xmlerror/1.0">
 <channel>

	
    <title><![CDATA[Commentaires du blog: Litt&eacute;rature nordique en France]]></title>
    <link>http://livrenord.over-blog.com/</link>
    <description>Les 25 derniers commentaires publiés sur le blog &quot;Litt&amp;eacute;rature nordique en France&quot;</description>

        <language>fr</language>
    
        <image>
        <url>http://fdata.over-blog.net/0/56/26/88/avatar-blog-14141071-tmpphplZQ6c3.jpg</url>
        <title><![CDATA[Commentaires du blog: Litt&eacute;rature nordique en France]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/</link>
                            </image>
    
    <pubDate>Tue, 11 May 2010 19:42:27 +0200</pubDate>    <lastBuildDate>Tue, 11 May 2010 19:42:27 +0200</lastBuildDate>    <generator>Over-blog.com RSS 2.0 Engine</generator>    <copyright>Copyright 2012 livrenord.over-blog.com</copyright>            <category>Littérature</category>    <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification/</docs>                        
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Anna]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-5899825-6.html#comment48295865</link>        <description><![CDATA[

  <link rel="File-List" href="file:///C:DOCUME~1bureauLOCALS~1Tempmsohtmlclip11clip_filelist.xml">
  <link rel="themeData" href="file:///C:DOCUME~1bureauLOCALS~1Tempmsohtmlclip11clip_themedata.thmx">
  <link rel="colorSchemeMapping" href="file:///C:DOCUME~1bureauLOCALS~1Tempmsohtmlclip11clip_colorschememapping.xml">
  <!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves /> <w:TrackFormatting /> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:PunctuationKerning /> <w:ValidateAgainstSchemas /> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:DoNotPromoteQF /> <w:LidThemeOther>FR</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables /> <w:SnapToGridInCell /> <w:WrapTextWithPunct /> <w:UseAsianBreakRules /> <w:DontGrowAutofit /> <w:SplitPgBreakAndParaMark /> <w:DontVertAlignCellWithSp /> <w:DontBreakConstrainedForcedTables /> <w:DontVertAlignInTxbx /> <w:Word11KerningPairs /> <w:CachedColBalance /> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math" /> <m:brkBin m:val="before" /> <m:brkBinSub m:val=" " /> <m:smallFrac m:val="off" /> <m:dispDef /> <m:lMargin m:val="0" /> <m:rMargin m:val="0" /> <m:defJc m:val="centerGroup" /> <m:wrapIndent m:val="1440" /> <m:intLim m:val="subSup" /> <m:naryLim m:val="undOvr" /> </m:mathPr></w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"   DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"   LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" N-->
  
]]></description>
        <pubDate>Wed, 23 Sep 2009 02:00:43 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">397c4b2f99344146461dc82746bb838c</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Alice]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-17520225-6.html#comment38356284</link>        <description><![CDATA[Bonjour,<br><br>Nous sommes trois &eacute;tudiantes en IUT m&eacute;tiers du livre et nous devons cr&eacute;er un blog; nous avons choisi comme sujet le panth&eacute;on nordique &agrave; travers la litt&eacute;rature. Auriez-vous quelques titres &agrave; nous mentionner? Vous pouvez r&eacute;pondre l'adresse mail mentionn&eacute;e.<br>Merci d'avance pour votre aide!<br><br>Camille, C&eacute;cile et Alice]]></description>
        <pubDate>Tue, 03 Mar 2009 15:33:53 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">d71d6d8d3cbfd3f1be4b04d0dd6c4f20</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Marie-Pierre Gracedieu]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-5899825-6.html#comment35850076</link>        <description><![CDATA[Bonjour,<br><br>juste pour vous dire qu'en septembre 2009 sortira en France le roman de Sara Stridsberg qui lui a valu ce prix prestigieux.<br>Le titre en sera "La facult&eacute; des r&ecirc;ves" et le traducteur est Jean-Baptiste Coursaud. Publi&eacute; chez Stock, en Cosmopolite.]]></description>
        <pubDate>Wed, 07 Jan 2009 20:54:30 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">1ecf66d88eaf8763fc148901cd50c8e8</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Djemaa Pascal]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-17520225-6.html#comment34872991</link>        <description><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="mso-bidi-font-family: Tahoma;"><span style="font-family: Tahoma;"><o:p>Bonsoir, votre blog est toujours&nbsp;sympa et agr&eacute;able ! Merci, Pascal.</o:p></span></span></p>]]></description>
        <pubDate>Thu, 11 Dec 2008 23:37:39 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">76307b839b3494077a27adc5eaaa73fd</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Guy]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-6179216-6.html#comment10606435</link>        <description><![CDATA[Il y aurait tout un site à faire avec les affiches retenues, les affiches refusées et les commentaires de Denis...]]></description>
        <pubDate>Wed, 28 Mar 2007 23:46:48 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">ba0a77ae233d3bea99080159272b2961</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Guy FoulquiÃÂ©]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-5931783-6.html#comment10112078</link>        <description><![CDATA[Le film de Marion Hânsel n'est même pas encore sorti en Belgique ni en France qu'il suscite déjà des polémiques...Regard bien pensant des européens sur l' Afrique. La Belgique n'a guère à envier à la France sur son passé colonial. Et les africains le disent sur ce site : http://www.africultures.com/index.asp?menu=affiche_article&no=5771<br />
Allez, un peu de débat contradictoire ne peut qu'enrichir ce blog, non?]]></description>
        <pubDate>Fri, 09 Mar 2007 10:02:41 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">82ea4e319e4e5736a634eea72f30c1b8</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de fred levavasseur]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-6122045-6.html#comment10523395</link>        <description><![CDATA[Merci pour cette petite introduction musicale, pas tout &agrave; fait dans le style de ce qu'on a vu apr&egrave;s, mais bon ... <br />Je pense que vous auriez pu en remettre une petite couche pour l'apr&egrave;s-film parce qu'on a pas franchement ri pendant.<br />Bonne soir&eacute;e, nuit, journ&eacute;e &agrave; vous tous. Fred<br />P.S.: Bien les petits gestes !!!]]></description>
        <pubDate>Sun, 25 Mar 2007 21:50:20 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">043e41f6a2ad75c0f27402dc21d7bdb2</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Pagine]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-5820532-6.html#comment10286505</link>        <description><![CDATA[J\\\'ai lu, cet &eacute;t&eacute;, Blanche et Marie et je me propose de venir au d&eacute;bat jeudi prochain. Mais, aurais-je le courage de le relire avant?<br />C\\\'est&nbsp; un t&eacute;moignage &agrave; ne pas n&eacute;gliger puisque le roman est &eacute;crit &agrave; partir des carnets de l\\\'assistante de Marie Curie, mais l\\\'atmosph&egrave;re mortif&egrave;re qui s\\\'en d&eacute;gage est assez difficile &agrave; supporter. <br />Qu\\\'en diront les autres?]]></description>
        <pubDate>Fri, 16 Mar 2007 13:11:36 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">b5289499b26f9754c8bd40598177055f</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Michel Linden]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-5820532-6.html#comment10024498</link>        <description><![CDATA[Merci pour cette information.<br />
Nos amis suédois, dont je sais quils se branchent sur notre blog, ne pourraient-ils pas nous donner quelques informations ; même en anglais, sur Sara Stridsberg ? Il me semble quil nexiste aucune traduction de ses livres en français. <br />
5 mars 2007.<br />
]]></description>
        <pubDate>Mon, 05 Mar 2007 21:49:09 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">0264a1ffe16a7b5373103f47113a7f6c</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Sara]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-5820532-6.html#comment10010842</link>        <description><![CDATA[<p>Sara Stridsberg recoit le prix de litterature 2007 du Conseil Nordique</p><br />
<p><a href="http://www.norden.org/nr/pris/lit_pris/2007/sk/vinnare.asp">http://www.norden.org/nr/pris/lit_pris/2007/sk/vinnare.asp</a></p>]]></description>
        <pubDate>Mon, 05 Mar 2007 13:03:15 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">b4daff84911d18a2bc9dbfb235b677f7</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de CHARNAY ERIC]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-5603890-6.html#comment11374042</link>        <description><![CDATA[<div><font face="Arial" size="2">Je me permets de solliciter un petit service de votre part. J'avais d&eacute;j&agrave; contact&eacute; &agrave; ce sujet l'ambassade de Norv&egrave;ge qui m'avait donn&eacute; une liste de traducteurs, mais aucun de ceux que j'avais contact&eacute;s ne nous ont r&eacute;pondu. J'esp&egrave;re que j'aurai plus de chance avec vous.</font></div><br />
<div><font size="2"></font></div><br />
<div><font face="Arial" size="2"><font face="Times New Roman" size="3">Mes parents ont rapport&eacute; de leur voyage en Norv&egrave;ge, entre autres souvenirs,&nbsp;un petit livre pour leurs petits-enfants, (nos enfants)&nbsp;&acirc;g&eacute;s de 1 &agrave; 7 ans, dont je n'ai pas trouv&eacute; l'&eacute;quivalent en France (comme il est&nbsp;&eacute;dit&eacute; par Fisher Price,&nbsp;il n'est pas impossible cependant qu'un jour nous &quot;tombions&quot; dessus dans une&nbsp;librairie fran&ccedil;aise). Ils l'ont choisi parce que je collectionne les &eacute;l&eacute;phants et non pas pour son caract&egrave;re typiquement norv&eacute;gien ! Pour &ccedil;a, ils ont rapport&eacute; d'autres choses.<br /></font></font></div><br />
<div><font face="Arial" size="2"><font face="Arial" size="2"></font></font>&nbsp;</div><br />
<div><font face="Arial" size="2"><font face="Times New Roman" size="3">Le livre s'intitule Emma snakker !<br /><br />J'ai compris qu'Emma&nbsp;&eacute;tait un(e) &eacute;l&eacute;phant(e) qui semble avoir perdu quelque chose (une plume ? son &eacute;ternuement ou son barrissement ?) Elle part &agrave; sa recherche et rencontre diff&eacute;rents animaux. C'est finalement le gorille qui la fait &eacute;ternuer. Et elle est tr&egrave;s contente.<br />Mais j'aimerais pouvoir comprendre tout le texte !<br /><br />J'esp&egrave;re que je n'ai pas trop fait de fautes en recopiant<br /></font></font></div><br />
<div><font face="Arial" size="2"><font face="Times New Roman" size="3">Pr&eacute;sentation :<br />Hvor i all verden er det blitt av Emmas stemme ? Bli med dyrene i jungelen<br />p&aring; leting etter den.<br />Hver gang du ser dette bildet, trykker du p&aring; Emma for &aring; h&oslash;re henne pipe.<br /></font></font></div><br />
<div><font face="Arial" size="2"><font face="Times New Roman" size="3">Texte :<br />Emma var som de fleste elefanter.<br />Hun bl&aring;ste i snabelen n&aring;r hun snakket.<br />Men en dag da hun bl&aring;ste, kom det bare et tynt pip !<br />&quot;V&aelig;r ikke redd, du har bare mistet stemmen,&quot; sa l&oslash;ven og gjespet.<br />&quot;Jeg m&aring; finne den igjen,&quot; pep Emma.<br />&quot;Men hvor kan den v&aelig;re ?&quot;<br />Hun pep til flamingoene som fl&oslash;y oppe i himmelen :<br />&quot;Er stemmen min hos dere ?&quot;<br />&quot;Nei, den er ikke her,&quot; svarte de.<br />Hun lette etter den savnede stemmen langs elvebredden.<br />&quot;Vi skal hjelpe deg,&quot; sa krokodillene, men Emma pep : &quot;Nei takk !&quot;<br />Hun pep til pytonslangene : &quot;Er stemmen min hos dere i dag ?&quot;<br />&quot;Dessssverre, den er ikke her, &quot; sa de og ssssnek seg ssssakte vekk.<br />Strutsene tilb&oslash;d seg &aring; hjelpe og kikket ned i jorden.<br />&quot;Er den der nede ? &quot; pep Emma, men de kunne ikke finne noe.<br />Gorillaen trodde at han visste hvor stemmen til Emma var !<br />Han kilte Emma p&aring; den lange, gr&aring; snabelen til hun pep...<br />&quot;Atsjoo !&quot; Plutselig br&oslash;lte hun s&aring; h&oslash;yt at tr&aelig;rne skalv.<br />&quot;Den var ikke borte i det hele tatt,&quot; lo hun. &quot;Jeg m&aring;tte bare nyse !&quot;<br /><br />Merci d'avance&nbsp;de nous dire quel serait votre prix pour cette traduction.</font></font></div><br />
<div><font face="Arial" size="2"><font face="Times New Roman" size="3">Sinc&egrave;res salutations.</font><br /><br /><br /></font></div>]]></description>
        <pubDate>Mon, 07 May 2007 17:33:14 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">dbe3488ffc7ccf32cddddf00a6b0c568</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Michel Linden]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-5603890-6.html#comment9731319</link>        <description><![CDATA[Bien sûr, cest un réel plaisir de lire le livre de Kjell Westö, « Le malheur dêtre un Skrake » sorte de fresque familiale se déroulant sur trois générations, son premier et unique livre en français traduit du suédois par Philippe Bouquet et édité en 2003 chez Gaïa.  J'en reparle dans un prochain article.]]></description>
        <pubDate>Wed, 21 Feb 2007 09:24:17 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">016113ca4a656c56a4a9a2d8d34a74ad</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Finlandais]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-5603890-6.html#comment9710926</link>        <description><![CDATA[<p>Un Finlandais pour 5 Norvegiens, 4 Suedois, 4 Hollandais, 3 Islandais et 3 Danois! Votre choix reflete-t-il&nbsp;selon vous une meconnaissance generale de&nbsp;la literature finlandaise en France ou est-ce un parti pris delibere? Outre Paasilina, je recommende Kjell West&ouml; &quot;Le malheur d\\\'&ecirc;tre un Skrake&quot; qui retrace dans un style humoristique l\\\'histoire d\\\'une famille finno-suedoise a Helsinki apres la guerre. </p><br />
<p>Terve!</p><br />
<p>/Finlandais</p>]]></description>
        <pubDate>Tue, 20 Feb 2007 12:14:06 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">37b17010005f97f91e631208095216a5</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Michel Linden]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-5603890-6.html#comment9674950</link>        <description><![CDATA[Merci à Thelonious d'avoir signalé le seul livre datant de 1994 et traduit en Français de Srure Dahlström (1922-2001) "Je pense souvent à Louis-Ferdinand Céline". La traduction est de Martine Desbureaux aux éditions du Rocher, Le Serpent à Plume 2006.  Cette série de quatre récits est savoureuse, naviguant en permanence entre le jazz et l'écriture ; elle donne envie d'en connaître beaucoup plus sur l'uvre de Sture Dahlström considéré en Suède comme un représentant de la beat generation. Heureusement le Serpent à Plume nous promet une traduction de son livre "Le grand Blondino". Attendons...<br />
Je retiens, en particulier, de son quatrième récit intitulé : "Une journée à Heingeborgen", à la fois sa savoureuse pratique des interviews et aussi cette image de lui : " ...j'écris sur moi-même et donc sur les suédois, je représente une part de l'âme suédoise qui fait rarement entendre sa voix, mais qui n'en existe foutrement pas moins parmi les bavardages de salon..."<br />
Sture Dahlström est aussi le père du cinéaste Håkan Dahlström, qui a réalisé plusieurs courts métrages avec son père et sa mère Anna-Stina Ehrenfeldt, peintre. Un DVD, regroupant plusieurs courts métrages réalisés par eux trois, existe en France intitulé: "Films à grande vitesse" <br />
Nous reparlerons de cet écrivain pendant le festival dans les différentes rencontres prévues sur les littératures traduites cette dernière année.   <br />
]]></description>
        <pubDate>Sun, 18 Feb 2007 22:11:53 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">94826d79a8d0428714dc8e7712634a2f</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Thelonious]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-5603890-6.html#comment9626628</link>        <description><![CDATA[<p>Je voudrais recommender un auteur su&eacute;dois, peu connu en Su&egrave;de et encore moins en France: Sture Dahlstr&ouml;m. </p><br />
<p>Sa prose, m&eacute;lange de burlsque et de tragique,&nbsp;a &eacute;t&eacute; compar&eacute;e &agrave; celles de Bukovski et C&eacute;line, c'est dire!</p><br />
<p>Son dernier livre traduit en francais s'appelle d'ailleurs: &quot;Je penses souvent &agrave; Louis-Ferdinand C&eacute;line&quot; (Editeur: Le Rocher, 2006). Je ne suis pas s&ucirc;r que ses autres livres, notamment &quot;L'anatomie burlesque de l'amour&quot;, &quot;Tango pour unijambiste&quot; et surtout &quot;Le su&eacute;dois galopeur&quot; aient &eacute;t&eacute; traduits en francais. Peut-etre pouvez-vous me renseigner &agrave; ce sujet?</p><br />
<p>Thelonious</p>]]></description>
        <pubDate>Fri, 16 Feb 2007 13:52:39 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">d39b6e6e899f29c54db25e4a2e8d1097</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de palmu]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-5985816-6.html#comment10469099</link>        <description><![CDATA[<span class="postbody">La reconnaissance critique et publique dont Aki Kaurism&auml;ki b&eacute;n&eacute;ficie en France, notamment &agrave; la suite de son triomphe cannois de 2002 avec l'attribution &agrave; L'HOMME SANS PASSE du Grand Prix du Festival, ne semble, pour l'instant, qu&rsquo;avoir peu inspir&eacute; les &eacute;diteurs hexagonaux de DVD. Situation d'autant plus regrettable que le &quot;kaurism&auml;kien&quot; francophone dispose d&eacute;sormais, dans la langue de Moli&egrave;re,&nbsp;de la r&eacute;f&eacute;rence absolue que constituent ces indispensables entretiens entre le ma&icirc;tre finnois et Peter Von Bagh.<br /><br />Le cin&eacute;phile fran&ccedil;ais ne&nbsp;peut&nbsp;en effet actuellement&nbsp;acc&eacute;der qu'&agrave;&nbsp;trois titres du cin&eacute;aste en DVD. Il s&rsquo;agit de L&rsquo;HOMME SANS PASS&Eacute; (2002), JUHA (1998) et AU LOIN S&rsquo;EN VONT LES NUAGES (1996). Les trois derniers films, en date, d&rsquo;Aki Kaurism&auml;ki sont &eacute;dit&eacute;s par ARTE VIDEO. Seul L&rsquo;HOMME SANS PASS&Eacute; est achetable &agrave; l&rsquo;unit&eacute;. Les deux autres titres ne sont disponibles que sous la forme d&rsquo;un coffret les r&eacute;unissant &agrave; L&rsquo;HOMME SANS PASS&Eacute;. <br />La qualit&eacute; technique des reports est tout &agrave; fait satisfaisante. Les formats d&rsquo;image des films sont respect&eacute;s et ces derniers sont encod&eacute;s en 16/9. Quant aux pistes sonores st&eacute;r&eacute;o d&rsquo;origine, ces derni&egrave;res sont conserv&eacute;es et reproduites avec soin. En ce qui concerne les bonus, on se montrera partiellement satsifait par le commentaire de s&eacute;quences des trois films par Philippe Azoury. Celui-ci va de la paraphrase, dans le cas de L&rsquo;HOMME SANS PASS&Eacute;, &agrave; une lecture nettement plus stimulante des partis pris esth&eacute;tiques proclam&eacute;s par ce v&eacute;ritbale manifeste de l&rsquo;art kaurism&auml;kien qu&rsquo;est JUHA. L&rsquo;enregistrement de la conf&eacute;rence de presse, donn&eacute;e &agrave; l&rsquo;occasion du Festival de Cannes 2002, pr&eacute;sent sur le DVD de L&rsquo;HOMME SANS PASS&Eacute; , et r&eacute;unissant le cin&eacute;aste, ainsi que Kati Outinen, Markku Peltola et Timo Salminen, directeur de la photographie attitr&eacute; d&rsquo;Aki Kaurism&auml;ki, offre une synth&eacute;tique et n&eacute;anmoins stimulante &eacute;vocation des m&eacute;thodes de r&eacute;alisation du cin&eacute;aste finlandais. De m&ecirc;me, le beau, quoiqu&rsquo;impresionniste, documentaire de la s&eacute;rie CINEMA, DE NOTRE TEMPS, consacr&eacute; au cin&eacute;aste finlandais, (et depuis disponible s&eacute;par&eacute;ment chez MK2 VIDEO accompagn&eacute; d&rsquo;un pertinent livret) constitue une pi&egrave;ce de choix pour la compr&eacute;hension de l&rsquo;univers d&rsquo;Aki Kaurism&auml;ki. Inclus dans les bonus de JUHA, cet attachant portrait du cin&eacute;aste finlandais, r&eacute;alis&eacute; par Guy Girard en 2000, est pr&eacute;sent&eacute; en 16/9. Un rapide coup d&rsquo;&oelig;il sur un site comparateur de prix, comme <a href="http://fr.kelkoo.com/" target="_blank"><font color="#000000">http://fr.kelkoo.com/</font></a> , permettra de faire l&rsquo;acquisition de ces &eacute;ditions fran&ccedil;aises au meilleur prix... <br /><br />Pour le spectateur fran&ccedil;ais d&eacute;sireux de se procurer les autres titres d&rsquo;Aki Kaurism&auml;ki, il faut savoir que l&rsquo;&eacute;diteur scandinave SANDREW METRONOME (http://www.sandrew.fi ) a &eacute;dit&eacute;, en Finlande, l&rsquo;int&eacute;gralit&eacute; des longs-m&eacute;trages du r&eacute;alisateur. Tous pr&eacute;sentent l&rsquo;avantage, pour le cin&eacute;phile non finnophone, d&rsquo;&ecirc;tre propos&eacute;s avec des sous-titres anglais, mis &agrave; part J&rsquo;AI ENGAG&Eacute; UN TUEUR (1990), LENINGRAD COW BOYS GO AMERICA (1989), LENINGRAD COW BOYS MEET MOSES (1994), r&eacute;alis&eacute;s en anglais, LA VIE DE BOHEME, tourn&eacute;e en fran&ccedil;ais, et TOTAL BALALAIKA SHOW (1993), version film&eacute;e du concert donn&eacute; par les Leningrad Cow Boys avec les Choeurs de l&rsquo;Arm&eacute;e Rouge et d&eacute;nu&eacute;e de dialogues. Chacun des films est pr&eacute;sent&eacute; en 16/9, en dehors de CRIME ET CH&Acirc;TIMENT dont le format original (1.33 :1) n&eacute;cessite un encodage en 4/3. La qualit&eacute; d&rsquo;image est tr&egrave;s satisfaisante, y compris en ce qui concerne les titres les plus anciens comme CALAMARI UNION (1983) dont le noir et blanc originel est restitu&eacute; de tr&egrave;s belle mani&egrave;re. Seul le master de HAMLET GOES BUSINESS pr&eacute;sente quelques d&eacute;fauts avec la pr&eacute;sence, parfois g&ecirc;nante, de rayures spectaculaires sur la pellicule utilis&eacute;e. En ce qui concerne la partie sonore des DVD, cette derni&egrave;re est, en revanche, exempte de d&eacute;fauts puisque les sons monos ou st&eacute;r&eacute;o d&rsquo;origine ont &eacute;t&eacute; conserv&eacute;s pour chacun des films, et sont reproduits avec un &eacute;vident souci de qualit&eacute;. On ne pourra, cependant, que se montrer d&eacute;&ccedil;u par la quasi-inexistence des suppl&eacute;ments. Peut-&ecirc;tre faut-il y voir la cons&eacute;quence du peu d&rsquo;empressement qu&rsquo;Aki Kaurism&auml;ki manifeste lorsqu&rsquo;il s&rsquo;agit de commenter son oeuvre, estimant, comme il le rappelle dans le documentaire de la s&eacute;rie CINEMA, DE NOTRE TEMPS que ses films se suffisent &agrave; eux-m&ecirc;mes. Seuls L&rsquo;HOMME SANS PASS&Eacute;, et AU LOIN S&rsquo;EN VONT LES NUAGES sont, maigrement, accompagn&eacute;s de leurs bandes-annonces originales. Le seul bonus significatif est constitu&eacute; par l&rsquo;appr&eacute;ciable pr&eacute;sence de deux courts-m&eacute;trages d&rsquo;Aki Kaurism&auml;ki, ROCKY VI et THRU THE WIRE, pr&eacute;sents dans l&rsquo;&eacute;dition de TOTAL BALALAIKA SHOW. <br /><br />En attendant que les &eacute;diteurs fran&ccedil;ais ne se d&eacute;cident, donc, &agrave; mettre &agrave; la disposition du public hexagonal les titres manquants d&rsquo;Aki Kaurism&auml;ki, tous ces DVD finlandais peuvent &ecirc;tre obtenus gr&acirc;ce &agrave; un importateur britannique, en se connectant &agrave; l&rsquo;adresse Internet suivante : <a href="http://www.leninimports.com/aki_wares.html#top" target="_blank"><font color="#000000">http://www.leninimports.com/aki_wares.html#top</font></a> .</span>]]></description>
        <pubDate>Fri, 23 Mar 2007 15:29:25 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">45c9d0862346238b3b36e5366ef782cf</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Thelonious]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-5985816-6.html#comment10213492</link>        <description><![CDATA[<p>Pour ceux qui ne l'ont pas encore vu, je recommende Aaltra de <font face="Verdana" size="2">Benoit Del&eacute;pine et Gustave Kervern. Avec intervention speciale de Monsieur Kaurismaki au finish:&nbsp;</font></p><br />
<p><a href="http://www.aaltra-roadmovie.com/accueil.php">http://www.aaltra-roadmovie.com/accueil.php</a></p>]]></description>
        <pubDate>Tue, 13 Mar 2007 16:29:35 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">9a6046c9986ee987d1fbc20d4aeb8d57</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de dasola]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-6028502-6.html#comment10874100</link>        <description><![CDATA[Merci infiniment pour l'info&nbsp;au sujet de&nbsp;Gunnar Staalasen : j'ai lu tous ses roman avec Varg Veun : excellents. Je recommande.&nbsp; Bravo pour votre blog.]]></description>
        <pubDate>Tue, 10 Apr 2007 14:45:40 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">125e4528029fccef136295631584a06d</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Palmu]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-6028502-6.html#comment10381749</link>        <description><![CDATA[Gunnar Staalesen est effectivement un des représentants les plus intéressants du "polar nordique", salué notamment par Martin Winckler. <br />
<br />
N'oublions cependant pas que les auteurs de littérature criminelle scandinave ou plus largement nordique sont désormais fort nombreux à être traduits en français. <br />
<br />
On se permettra, histoire d'approfondir cette découverte des crimes subpolaires, de renvoyer à notre article consacré aux deux figures majeures du polar suédois, Beck et Wallander, disponible à l'adresse suivante :<br />
http://www.lesancresnoires.com/pnbeckwallander.htm<br />
<br />
Et on rapplera que le film criminel nordique, souvent inspiré d'oeuvres littéraires, est pour la troisième fois à l'honneur au Festival du Film Nordique. Un texte consacré à la brillantissime trilogie Pusher présentée en cette année 2007 est disponible à l'adresse suivante : http://www.lesancresnoires.com/trilogiepusher.htm<br />
]]></description>
        <pubDate>Tue, 20 Mar 2007 12:06:40 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">9157ab7e02d022b1432243cda3b1bcbc</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Michel]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-6028502-6.html#comment10367846</link>        <description><![CDATA[Il a rejoint ma PAL ce samedi, il va en doubler beaucoup d'autres...]]></description>
        <pubDate>Mon, 19 Mar 2007 20:55:14 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">b68744defb0b71edecf6b34e533cb7a2</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Nina]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-6028502-6.html#comment10343521</link>        <description><![CDATA[J'aime beaucoup cet auteur,&nbsp; je travaille dans une biblioth&egrave;que et Gunnar Staalesen fait partie des auteurs de romans policiers les plus lus&nbsp;on doit les avoir tous et je vais mettre ces 2 tomes dans ma prochaine commande.]]></description>
        <pubDate>Sun, 18 Mar 2007 23:00:51 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">ac979ce59756958d3eb7383520594f89</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Pagine]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-6028502-6.html#comment10302278</link>        <description><![CDATA[C'&eacute;tait apparemment une excellente id&eacute;e... Ce le devint moins d&egrave;s la premi&egrave;re recherche, car j'ai trouv&eacute; une info scandaleuse que je fais para&icirc;tre aujourd'hui sur mon blog.<br />Heureusement, hier, sur le Festival lui-m&ecirc;me, j'avais glan&eacute; une bonne nouvelle...<br />L'autre mauvaise nouvelle, c'est qu'il va me falloir relire &quot;Blanche et Marie&quot; avant d'aller au d&eacute;bat de jeudi!]]></description>
        <pubDate>Sat, 17 Mar 2007 07:11:35 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">947384386ca15c1add03223e6be40b4b</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Guy]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-6028502-6.html#comment10288732</link>        <description><![CDATA[L'époque bruyante des barbares vikings est bien révolue. On est plutôt dans le feutré, le non dit...Faire un lien depuis un blog consacré à la lutte contre le bruit va donc devoir se faire sur des infos sur le thème du : "comment ça se passe chez nos voisins nordiques", par exemple...]]></description>
        <pubDate>Fri, 16 Mar 2007 14:45:30 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">b1921182d0eb1fb7fd75cf54d7c086be</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de GFoulquiÃÂ©]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-6028502-6.html#comment10302755</link>        <description><![CDATA[l'url du site que vous avez mentionn&eacute;e comporte un r de trop. Il ne marche pas. Je ne peux le corriger sans supprimer le message.]]></description>
        <pubDate>Sat, 17 Mar 2007 08:06:28 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">794e50db2e9bc3117d052a24f16f478b</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Pagine]]></title>
        <link>http://livrenord.over-blog.com/article-6028502-6.html#comment10281383</link>        <description><![CDATA[<p>Mchel et Guy,<br />Dire d'abord que ce blog me ravit: de la litt&eacute;rature &agrave; la louche, mes yeux tourneboulent devant ces titres. <br />Je ne connais pas <font size="3">Gunnar Staalesen </font><br />Depuis que les romans policiers sont rang&eacute;s &agrave; la biblioth&egrave;que par auteur et non par genre, on a perdu de belles occasions de d&eacute;couvertes.... <br />Gr&agrave;ce &agrave; votre blog, je vais r&eacute;parer d&egrave;s aujourd'hui cette faille.<br />Et je vais me creuser la t&ecirc;te pour faire une note, et sur ce blog, et sur le site du Festival sur Bruitbarbare: il faut m'aider pour &eacute;tablir le lien th&eacute;matique!!! </p>]]></description>
        <pubDate>Fri, 16 Mar 2007 09:43:03 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">883481ab6a674ec6adbe48d21bb62bb2</guid>
                                            </item>
  
 </channel>

</rss>
